Translation of "passando un brutto" in English


How to use "passando un brutto" in sentences:

Sta passando un brutto momento, e non so cosa fare.
She`s having a very bad time. And I don`t know what to do.
Tua sorella sta passando un brutto periodo, al momento.
Your sister's going through a hard time right now.
Senti, ti ho detto che sta passando un brutto momento adesso.
Look, I told you she's having a hard time right now.
Sto passando un brutto momento e ho appena preso dei sonniferi.
I've been having a kind of bad time and I just took some sleeping pills.
Beh, sai cosa, Gus... sto passando un brutto momento.
Well you know what, I'm having a tough time here.
Sta passando un brutto periodo per ora.
they're going through a lot right now.
So che ora stai passando un brutto momento, va bene?
I know you're going through a rough time right now, all right?
Ascolta, sto passando un brutto momento, e non ho nessun altro con cui parlarne.
I'm going through something. And I don't have anyone else to talk to about it.
Immagino che anche la tua famiglia stesse passando un brutto momento.
I guess your family's beengoing through a hard time, too.
Chiamerò suo padre, ma sta passando un brutto periodo.
Naturally I'll call her father, but she's had a difficult time.
Diciamogli che per ora stiamo passando un brutto momento
Say we're going through some weird stuff right now.
La signorina Holloway... sta passando un brutto periodo.
Miss Holloway is... well, she's going through a rough time.
Ha 34 anni, e sta passando un brutto periodo.
She's 34, and she's having a rough time!
Ho sentito che Donna sta passando un brutto periodo.
Hear Donna's having a rough time of it.
Sto passando un brutto momento, amico.
I tell you, I'm having a hard time, man.
Stiamo passando un brutto momento, quindi... probabilmente dovresti farlo stasera, quando sei ancora in citta'.
So we should probably do it tonight while you're still in town.
So che stai passando un brutto periodo.
I know you're going through a lot.
Tua mamma mi ha detto che stai passando un brutto periodo.
Your mother told me you're going through a hard time.
Il signor Bass sta passando un brutto periodo.
Mr. Bass has been through a lot.
Sta... sta passando un brutto periodo.
she- she's having a hard time.
Sapeva che stavo passando un brutto periodo.
He knew that I was having a hard time.
Isaac sta passando un brutto momento.
Isaac's going through a rough time.
Quello che vedo io e' una persona che sta a cuore ad entrambi, che sta passando un brutto periodo.
What I see is somebody that both of us care for having a rough go of it.
Ascolti, stava passando un brutto momento, ma non avrebbe mai mollato.
Look, she was going through a rough patch, but she wasn't gonna quit.
Spence sta passando un brutto periodo.
Spence is having a rough time.
Sta passando un brutto periodo, ora... ma non ci siamo mai dovuti preoccupare di certe cose, perché la mamma... sapeva sempre come prendersi cura di lui e di noi.
He's not in a good place right now. But we never had to worry about that kind of stuff because Mom always knew how to take care of him and us.
Sta solo passando un brutto periodo.
He's just going through some stuff.
Tu e Tasha state passando un brutto periodo?
You and Tasha going through a rough patch?
Senti, la mia famiglia sta passando un brutto momento.
Look, there's some really bad stuff going on with my family.
Il detective Fusco stava chiaramente passando un brutto periodo, rimanendo invischiato con gentaglia.
Detective Fusco clearly had a hard go of it. Fell in with a bad crowd.
So che John stesse passando un brutto periodo.
I know John was having a rough time of it.
Julia. So che stai passando un brutto momento... ma ora deve essere egoista e pensare a te stessa.
Julia, I know you're going through a hard time, but you have to think about yourself.
Ascolta, so che stai passando un brutto periodo.
Look, I know you're having a tough run.
Vedi, ti sto criticando perche' ovviamente sto passando un brutto momento per il fatto di aver oltrepassato i limiti del matrimonio per una gratificazione sessuale.
I'm having a hard time coping with the fact I went outside the bonds of marriage for sexual gratification.
Sapevo che stavi passando un brutto periodo, ma non avevo idea... che tu fossi... che era...
I knew you were having a hard time, but I had no idea. That you were... That it was...
Tutto il mondo sta passando un brutto periodo!
The whole world's having a tough time.
Capisco che stai passando... un brutto periodo.
I understand you're going through some... things.
Sta... passando un brutto periodo e io lo sto aiutando.
He's... going through something, and I'm helping him.
Britta sta passando un brutto momento perche' una sua amica e' in prigione.
Britta's just having a rough time because her friend's in prison.
Senti, so che state passando un brutto momento, e voglio che sappiate che siamo qui per voi.
Look, I know you're going through a hard time. And I want you guys to know that we're here for you, okay?
Stava... passando un brutto periodo, per questo.
She was, um, going through some difficult times because of it.
Io e te stavamo passando un brutto momento.
You and I were going through a difficult time.
Sta passando un brutto periodo, ma, per il momento, la sta gestendo...
He's going through a rough time. But, so far, he's been handling it...
Hanna e' una sua grande fan, ma sta passando un brutto momento... per un ragazzo.
Hanna's a big fan, other stuff going on. Ot boy stuff.
Conosco Declan di persona, e so che, dopo la morte di suo padre l'estate scorsa, sta passando un brutto momento.
Deer Brook, you know? I have a personal acquaintance with Declan, and I know he's had a hard time coping with his father's death since the summer.
Davvero, so che stai passando un brutto momento, e... tutto bene con le tue... cose?
Seriously, I know you're going through a lot. Is everything okay with your... Stuff?
Jason probabilmente sta solo passando un brutto periodo.
Jason's just going through a really rough time right now.
Beh, Jessica una volta mi aveva detto che stavano passando un brutto momento... ma Peter stava mettendo le cose a posto.
Well, Jessica once mentioned that they were going through a rough patch. But that Peter was turning things around.
Quando Jessica le disse che stavano passando un brutto momento, si riferiva ai soldi, o alla situazione tra Peter e lei?
When you said Jessica told you "they were going through a rough patch, " was she talking about money, or her and Peter?
1.9175279140472s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?